Commit Graph

101 Commits

Author SHA1 Message Date
miloschwartz
c8e1b3bf29 rename windowsDefenderEnabled 2026-01-22 15:18:27 -08:00
Owen Schwartz
b13b91face New translations en-us.json (German) 2026-01-21 14:41:55 -08:00
Owen Schwartz
9797ad0e17 New translations en-us.json (German) 2026-01-21 14:41:55 -08:00
Owen Schwartz
315f73c77d New translations en-us.json (German) 2026-01-21 14:41:55 -08:00
Owen Schwartz
347fbd2a48 New translations en-us.json (German) 2026-01-20 16:46:05 -08:00
Owen Schwartz
88aba4e169 New translations en-us.json (German) 2025-12-24 16:12:11 -05:00
Owen Schwartz
e41a5ad6b0 New translations en-us.json (German) 2025-12-24 16:12:11 -05:00
Owen Schwartz
3eed636404 New translations en-us.json (German) 2025-12-24 16:12:11 -05:00
Owen Schwartz
232a178e0f New translations en-us.json (German) 2025-12-21 18:34:26 -05:00
Owen Schwartz
0086818928 New translations en-us.json (German) 2025-12-21 18:34:26 -05:00
Owen Schwartz
f6709c1bdf New translations en-us.json (German) 2025-12-21 18:34:26 -05:00
Owen Schwartz
c2a721791f New translations en-us.json (German) 2025-12-21 18:34:26 -05:00
Owen Schwartz
38bae0dc6a New translations en-us.json (German) 2025-12-21 18:34:26 -05:00
Owen Schwartz
939264014b New translations en-us.json (German) 2025-12-21 18:34:26 -05:00
Owen Schwartz
68cfc84249 New translations en-us.json (German) 2025-12-09 14:09:22 -05:00
Owen Schwartz
080e2f0a3a New translations en-us.json (German) 2025-12-08 11:56:28 -05:00
Owen Schwartz
25e176e8d5 New translations en-us.json (German) 2025-12-06 21:29:57 -05:00
Owen Schwartz
d64d2d6916 New translations en-us.json (German) 2025-12-06 15:43:18 -05:00
Owen
35f9c67cfe Merge branch 'main' into dev 2025-12-05 09:45:17 -05:00
Björn Felgner
17dec6cf0b Update de-DE.json
I noticed an odd translation in the Pangolin dashboard for the Client feature. It is currently translated into German as “Kunden”, which actually means customers. In German, there is no 1:1 translation for the IT term client, so this wording is misleading. I would suggest removing the translation entirely and leaving it as "Client" which correctly conveys the meaning of client devices.
2025-12-05 10:41:54 +01:00
Owen Schwartz
61a4f468ba New translations en-us.json (German) 2025-11-17 11:03:11 -05:00
Milo Schwartz
bde4492d49 Merge branch 'dev' into feat/update-popup 2025-11-14 09:12:11 -08:00
Owen Schwartz
7bdf05bdf5 New translations en-us.json (German) 2025-11-08 16:22:30 -08:00
Timo
7cd31313d8 Update German translations for client and blueprint terms
"Kunden" is generally used for "Customers", so in this case I suggest to stick with Client, as this is a widely used term in german tech sector. The same for "Bauplan" or "Blaupause". "Bauplan" is a "Construction plan" for building houses. "Blaupause" is pretty much the right translation for blueprints, but I would stick with Blueprint here as well.
2025-11-04 07:40:33 +01:00
Owen Schwartz
ff47c5a8ad New translations en-us.json (German) 2025-10-29 21:16:39 -07:00
Owen Schwartz
756745487a New translations en-us.json (German) 2025-10-29 21:00:39 -07:00
Owen Schwartz
bcbcf417b5 New translations en-us.json (German) 2025-10-29 17:49:04 -07:00
Owen Schwartz
9193375586 New translations en-us.json (German) 2025-10-27 10:55:13 -07:00
Jonas
b17d7f0e27 Update German translations for client terminology 2025-10-21 23:26:27 +02:00
Owen Schwartz
04455d40cf New translations en-us.json (German) 2025-10-20 17:05:30 -07:00
Owen
ada5d2ef0e Update domain 2025-10-19 11:59:10 -07:00
Owen Schwartz
ba8166bdeb New translations en-us.json (German) 2025-10-14 17:02:41 -07:00
miloschwartz
37ceabdf5d add enterprise license system 2025-10-13 10:41:10 -07:00
Owen Schwartz
a39a133ee5 New translations en-us.json (German) 2025-10-04 22:16:57 -07:00
Owen Schwartz
ccff0592ca New translations en-us.json (German) 2025-10-04 21:10:17 -07:00
Owen
c2c907852d Chungus 2025-10-04 18:36:44 -07:00
Owen Schwartz
cff3f739db New translations en-us.json (German) 2025-10-03 19:07:32 -07:00
Owen Schwartz
9b4103be75 New translations en-us.json (German) 2025-10-01 01:02:39 -07:00
Owen Schwartz
26b2233168 New translations en-us.json (German) 2025-09-26 10:29:54 -07:00
Owen Schwartz
0472dc1b25 New translations en-us.json (German) 2025-09-25 17:15:22 -07:00
Owen Schwartz
dc20b863ed Merge pull request #1512 from fosrl/dev
1.10.2
2025-09-21 22:24:29 -04:00
Owen Schwartz
c882fbd59a New translations en-us.json (German) 2025-09-20 09:51:23 -04:00
cku-heise
256df9042b Update de-DE.json
"Spielpfad" is literal, but wrong translation (not a word in German). "Unterverzeichnis" would be the best approximation of the UI label here.
2025-09-18 10:52:01 +02:00
Owen Schwartz
c1189dadc5 New translations en-us.json (German) 2025-09-17 16:44:42 -04:00
miloschwartz
7f989f77ac fix type and fix redirect to resource niceId on create 2025-09-17 16:27:22 -04:00
Oliver Antwerpen
3aa45007a7 Update de-DE.json
Corrected different translations to real german
2025-09-17 09:01:09 -07:00
Owen Schwartz
f5f223348d New translations en-us.json (German) 2025-09-15 14:34:28 -07:00
Owen Schwartz
0b8983a86b New translations en-us.json (German) 2025-09-11 21:55:17 -07:00
Owen Schwartz
3cbad16c30 New translations en-us.json (German) 2025-09-11 10:35:27 -07:00
Owen Schwartz
5f007a5b0f New translations en-us.json (German) 2025-09-05 17:16:48 -07:00